Planet-Love.com Searchable Archives
May 26, 2012, 03:30:04 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: This board is a BROWSE and SEARCH only board. Please IGNORE the Registration - no registration necessary. No new posts allowed. It contains the archived posts from the Planet-Love.com website from approximately 2001 through 2005.
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: Advice On Getting Spanish Documents Translate  (Read 187 times)
Zorrowins
Guest
« on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

Hi Guys,
I'm trying to file a I-129F to get my novia a fiancee visa. I've got a problem getting a document from her that is in spanish translated into english. The translation must meet USCIS approval. Does anyone know of any agency in the USA who does this? Again the translation must be from an approved source. Thanks for your help!
Logged
Zorrowins
Guest
« Reply #1 on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

... in response to Advice On Getting Spanish Documents Tran..., posted by Zorrowins on Nov 12, 2004

N/T
Logged
utopiacowboy
Guest
« Reply #2 on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

... in response to Advice On Getting Spanish Documents Tran..., posted by Zorrowins on Nov 12, 2004

I used one of the translators in Medellin who is approved by the US embassy. I figured if he was good enough for the embassy he ought to be good enough for the USCIS. Just make sure he signs the certification that they require. I had no problems with any documents he translated and it was a lot cheaper than paying someone here.
Logged
Pete E
Guest
« Reply #3 on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

... in response to Advice On Getting Spanish Documents Tran..., posted by Zorrowins on Nov 12, 2004

I just picked up the yellow pages.This was for the Colombian Visa to marry.I didn't know they wanted to check the persons qualifications but found somebody who had them,she gave me a resume like sheet.Cost me $300.4 hours at $75.I was down to the wire getting it done.This was just my birth certificate and divorce decree.
And California prices.

Pete

Logged
doombug
Guest
« Reply #4 on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

... in response to Advice On Getting Spanish Documents Tran..., posted by Zorrowins on Nov 12, 2004

[This message has been edited by doombug]

My wife (a Peruvian) had a certified translator translate her birth certificate and our marriage certificate.  It was a house call; the lady works from home, I think her home/office is in San Borja or Surco.  

The process is extensive:  we had to first take the documents to the state bank to pay the authentication fees (one for each document, 20 soles each), then take this proof of payment to "El Registro Nacional de Identificacion y Estado Civil" (RENIEC), then afterwards to the Ministerio de Relaciones Enteriores del Peru.  Both places are located in downtown Lima, and both are required should you need her documents to be authenticated.  RENIEC was about an hour wait, and required a return visit the following day to pick up the document before proceeding on to the Ministry.

After the initial authentication process was through, we then took the documents to be translated.  Afterwards, we repeated the above steps AGAIN to authenticate the translated version of the source documents (original birth certificate, marriage certificate).

By the way, if you got married in Peru, you should be sure to request a version of the marriage certificate authorized for foreigners (like us).  The municipality offers two types: one for citizens of Peru, and another to be used by foreigners who will be using it outside of the country (for BCIS, for instance).

I can provide you the name, address, and local telephone number of the lady we used to translate our documents.  The results turned out much more professionally done than I had anticipated.  And she was quick (within a day or two).  

Peace out.


Re-editing this.  I forgot to mention, the translation appears to meet the standards set by BCIS.  The wording states:  "The undersigned, Sworn Public Translator, certifies that the present translation is exact and faithful to the original text in Spanish language enclosed.  This translation does not necessarily recognize the authenticity of the translated document."  Then, it mentions it being signed in "Lima, Peru," on such and such date, followed by her endorsing stamp and signature.

Logged
Zorrowins
Guest
« Reply #5 on: November 12, 2004, 12:00:00 AM »

... in response to Re: Advice On Getting Spanish Documents ..., posted by doombug on Nov 12, 2004

Thanks for your help. Do you still have her phone number, name, or address? My novia lives in Lima also.

Thanks!!!

Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Valid XHTML 1.0! Valid CSS!